PENGGUNAAN BAHASA CAMPURAN (CODE-MIXING) PADA IKLAN–IKLAN BISNIS DI JALAN-JALAN UTAMA KOTA BANDUNG

  • Lilis Rianita Universitas Nasional Pasim
Keywords: Code-mising, composition, advertisements, and errors

Abstract

This paper aims to identify forms of language used on bilingual business advertisement found on a number of main streets in Bandung; to find out the units of language used in the advertisement, to reveal its composition among the two languages used, and to identify its language errors. The objects of this study were 36 business advertisements found a number of main streets in Bandung. Data were taken directly using camera and were taken randomly. Data were analised using descriptive statistics and qualitative analysis. The findings of this study suggest of the 36 objects, all the advertisements used code-mixing. The findings also show that there were 3 types of language units used in the advertisements, namely in the form of sentence (10.65%), phrase (61.11%), and word (28.24%). Another finding was on its composition between Indonesian words and English words. In this case, the Indonesian words are more frequently used than English (57.72%:42.28%). Finally, on language errors, there were 16 units of language contained errors out of 216 (7.4%).

References

Anastassiou, F and Andreou, G.(2017). Factors Associated with the Code Mixing and Code Switching of Multilingual Children: An Overview. International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) September 2017 edition Vol.4 No.3 ISSN 2518-3966
Ben-Rafael, Eliezer, Elana Shohamy, Muhammad Hasan Amara, dan Nira Trumper-Hecht (2006). Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. International Journal of Multilingualism 3, no. 1 (April): 7–30. Degi, Z. (2012). The Linguistic Landscape of Miercurea Ciuc (Csíkszereda) Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 4, 2 (2012) 341-356

Jie, Z. (2016). The Analysis of Application and Problems in Bilingual Public Signs or Plates. Sino-US English Teaching, June 2016, Vol. 13, No. 6, 492-498

Landry, R. and Bourhis, R.Y. (1997) Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Multiingualism, 16 (1), 23-49.

Meisel, J. (1995). Parameters in acquisition. In P. Fletcher and B. MacWhinney (Eds.) The Handbook of Child Language, (pp. 10-35). Oxford:Basil Blackwell.

Puzey, G. (2016). Linguistic Landscapes. Dalam The Oxford of Handbook of Names and Naming, ed. Carole Hough, 476–496. Oxford: Oxford University Press.

WANG, L. (2007). Survey of language used in urban road traffic signs, landscape signs and transportation signs. Chinese Sociolinguistics, 2, 56.
Published
2021-12-17
How to Cite
Lilis Rianita. (2021). PENGGUNAAN BAHASA CAMPURAN (CODE-MIXING) PADA IKLAN–IKLAN BISNIS DI JALAN-JALAN UTAMA KOTA BANDUNG . Jurnal Sastra - Studi Ilmiah Sastra, 11(2), 53-62. Retrieved from http://45.118.112.109/ojspasim/index.php/sastra/article/view/251